WORLD COMMUNICATION⑥英語で「ひな祭り」を説明してみよう

155c1c3413bd2ef8085ba74edc44382d_s

明日3月3日は「桃の節句」こと「ひな祭り」ですね。
この、日本人形と和菓子でお祝いする純和風な行事はとても日本的なものです。
女性はもちろんのこと、直接関係のない男性でも日本人として知っておくべき行事でしょう。
今回は、英語でひな祭りを説明する方法をご紹介します。

■英語で言うとこうなる

とても特徴的な日本の行事、ひな祭り。これを英語で説明するときに使える表現をご紹介します。
用語の中には、日本人でもいまいちピンと来ないものもありますが、シンプルに訳していきましょう。

・単語

the emperor doll/the empress doll
お内裏様/お雛様

ladies-in-waiting/five musicians
三人官女/五人ばやし

large drum/barrel drum/small drum
太鼓/大鼓/小鼓

flute/vocalist
笛/謡

minister of the right/left
右/左大臣

lantern
ぼんぼり

・例文

The Doll’s Festival is held on March 3rd.
ひな祭りは、3/3に行われます。

Families with girls celebrate March 3rd as a day to wish for their growth and happiness.
女の子がいる家では、その成長と幸せを願って3日の3日にお祝いをします。

It’s also called “the Girls’ Festival” because it’s to wish for girls’ growth and happiness.
それは女の子のお祭りとも言われます。女の子の成長と幸福を願う日だからです。

People display a set of dolls in beautiful ancient court costumes of the Heian era.
人々は、昔の美しい宮廷衣装を着た人形一セットを飾ります。

This family event originally began in the Edo era and is also referred to as the Doll’s Festival because families of girls display a set of dolls representing the Emperor, Empress, their servants, miniature furniture, and so forth, on a five or seven-tiered stand.
起源は、江戸時代に始められた家庭行事です。天皇と皇后、それに使える人々などをかたどった人形に、ミニチュアの家具などからなるものを、5段か7段ある段の上に飾り付けます。

A set includes dairi-bina (the Emperor and Empress), three kanjo (court ladies), five court musicians, two ministers, and three servants.
内裏雛、三人官女、五人ばやし、右大臣・左大臣、三人仕丁です。

Girls invite their friends and have shirozake (sweet, mild rice wine), hina-arare (sweet rice snack), and hishimochi (diamond-shaped rice cakes) in front of the dolls.
女の子は友達を家に呼び、白酒という弱い米のお酒と雛あられという甘いお米の菓子、そしてひし餅というダイヤモンド型のお餅を人形の前で食べます。

Ancient Japanese people transferred their sins onto the dolls and threw them in rivers.
昔の日本人は、これらの人形に罪の穢れを乗せて川へ流しました。

これは文の一例にすぎません。文章を一から考えると、いろいろな書き方や訳になる可能性があります。とくに口頭で説明するような場合はきちんとした文章を意識しすぎず、あなたの持っている言葉で一生懸命説明するようにしてみましょう。

■折り紙ひな祭り

日本の文化であるひな祭り。これを折り紙で折ると、更に日本らしさが演出できます。
海外の方にとって日本人形は身近なものではありません。
しかし、折り紙という手軽なものであれば誰でも気軽に作って飾ることができます。
外国人の、とくに女性や子供たちの目の前で実際にスイスイ折ることができれば、盛り上がって喜ばれることうけあいです。
英語が上手に話せないとしても、身振り手振りで一緒に折ったりすることによってコミュニケーションにもなります。

立つ「ひな人形」折り紙”Dolls for the Girls’ Festival” origami which stands
折り紙 ひな祭り お雛様 雛人形 ぼんぼり 畳 屏風 立体 折り方 作り方

英語での紹介動画も参考になります。
Origami Hinamatsuri Doll Festival Display Set

関連記事

今月のイベント一覧

開催イベント一覧

ページ上部へ戻る